viernes, 7 de agosto de 2009

el antiguo alimento de los héroes...

Para Silvia...es más duro ignorarlo

Déjame que con mi última ternura alfombre tus pasos que se van...

Lilichka

" El humo del tabaco resquemó el aire, el cuarto,
un capítulo en el infierno kruchonijiano, ¿te acuerdas?
Tras esa ventana por vez primera acaricié, frenético, tus manos.
Hoy estás con el corazón acorazado, otro día más
y me expulsarás abrumándome de injurias,
en la turbia antesala no acierta con la manga
la mano quebrada de temblor.
Huiré, arrojaré el cuerpo a las calles, arisco,
enloqueceré tajado de desesperación. ¿Para qué eso?
Querida, piadosa, déjame decirte adiós,
aunque no quieras es mi amor lastre que arrastrarás adónde vayas,
deja que llore en el último grito el amargor del desaire,
el buey cansado de trabajar va y se tumba en las aguas frías,
para mí no hay otro mar que tu amor,
y tu amor no concede descanso,
si quiere calma el elefante agotado
se acuesta majestuoso en la arena encendida,
para mí no hay otro sol que tu amor,
y no sé dónde estás, ni con quién.
Si atormentaran así a un poeta, él, por dinero,
cambiaría a su amada y la fama,
pero a mí no me alegra otro sonido
que el sonido de tu nombre entrañable,
no me arrojaré al patio, no beberé veneno
ni podré apretar el gatillo en la sien,
en mí aparte de tu mirada, no manda el filo de las navajas.
Olvidarás mañana que te coroné,
que abrasé en el amor el alma florida,
y el carnaval agitado de los días vanos
aventará las páginas de mis libros,
las hojas secas de mis palabras
¿harán detenerte y respirar con ansiedad?
Déjame que con mi última ternura alfombre tus pasos que se van.
"

Vladimir Mayakovsky

ENTRE DOS AGUAS...a encenderte los labios con un beso de amor...

SONATINA



La princesa está triste... ¿Qué tendrá la princesa?
Los suspiros se escapan de su boca de fresa,
que ha perdido la risa, que ha perdido el color.
La princesa está pálida en su silla de oro,
está mudo el teclado de su clave sonoro,
y en un vaso, olvidada, se desmaya una flor.



El jardín puebla el triunfo de los pavos reales.
Parlanchina, la dueña dice cosas banales,
y vestido de rojo piruetea el bufón.
La princesa no ríe, la princesa no siente;
la princesa persigue por el cielo de Oriente
la libélula vaga de una vaga ilusión.



¿Piensa, acaso, en el príncipe de Golconda o de China,
o en el que ha detenido su carroza argentina
para ver de sus ojos la dulzura de luz?
¿O en el rey de las islas de las rosas fragantes,
o en el que es soberano de los claros diamantes,
o en el dueño orgulloso de las perlas de Ormuz?



¡Ay!, la pobre princesa de la boca de rosa
quiere ser golondrina, quiere ser mariposa,
tener alas ligeras, bajo el cielo volar;
ir al sol por la escala luminosa de un rayo,
saludar a los lirios con los versos de mayo
o perderse en el viento sobre el trueno del mar.



Ya no quiere el palacio, ni la rueca de plata,
ni el halcón encantado, ni el bufón escarlata,
ni los cisnes unánimes en el lago de azur.
Y están tristes las flores por la flor de la corte,
los jazmines de Oriente, los nelumbos del Norte,
de Occidente las dalias y las rosas del Sur.



¡Pobrecita princesa de los ojos azules!
Está presa en sus oros, está presa en sus tules,
en la jaula de mármol del palacio real;
el palacio soberbio que vigilan los guardas,
que custodian cien negros con sus cien alabardas,
un lebrel que no duerme y un dragón colosal.



¡Oh, quién fuera hipsipila que dejó la crisálida!
(La princesa está triste, la princesa está pálida)
¡Oh visión adorada de oro, rosa y marfil!
¡Quién volara a la tierra donde un príncipe existe,
—la princesa está pálida, la princesa está triste—,
más brillante que el alba, más hermoso que abril!

EL AMOR ES LA MARAVILLOSA EQUIVOCACIÓN, NO LA VIDA...

Bailaron y se besaron en lo más húmedo y sombrío del jardín...

...Bailaron y se besaron en lo más húmedo y sombrío del jardín, inquietando a los pájaros, bajo el cielo rojizo que parecía palpitar entre las ramas de las acacias. El joven del Sur dejó de fingir, de repente las palabras de amor brotaban ardientes de sus labios,traspasadas, devoradas por la fiebre de la sinceridad: aún en las circunstancias en que por su temparamento intrigante y farolero se colocaba en el más alto grado de imprudencia, y por muy lejos que le llevaran su capacidad de mentira y su listeza, algo había en su corazón que le confería cierta curiosa concepción de sí mismo, su propio rango y su estatura espiritual, algo que le obligaba, en determinados momentos, a jugar limpio. Y aún sin quererlo, su boca había de acabar uniéndose a la de la muchacha con verdadera consciencia de realizar parte de un rito amoroso que requiere fe y cierta voluntad de entrega, cierto candor que aún se nutría delos sueños heroicos de la mocedad, y cuya pervivencia va más allá del pasatiempo y exige más dedicación, más fantasía y más valor del que desde luego hacían gala los aarogantes pipiolos en esta verbena...

de ÚLTIMAS TARDES CON TERESA Juan Marsé




Fotografía de Robert Doisneau realizada en París en 1950

UN LUGAR EN EL SOL

GEORGE STEVENS
1951 - Ganador - Óscar al mejor director - Un lugar en el sol ("A Place in the Sun")

Basada en An American Tragedy, de Theodore Dreiser, y en una primera versión fílmica del mismo título _ dirigida por Josef von Sternberg, y para algún crítico, superior a la de Stevens_, Un Lugar En El Sol pertenece a ese conjunto de producciones salidas de los grandes estudios hollywoodienses (ya con los días contados) que lograron dar a conocer el innovador estilo de actuación dramática que llegaría a dominar las pantallas en la década del cincuenta. Más significativamente incluso, ese tipo de interpretación transformaría los estándares del oficio en todo el mundo, llegando hasta nuestros días. Permítaseme ser reiterativo: Un Lugar En El Sol fue, al lado de Un Tranvía Llamado Deseo, la película que cambió el arte de hacer películas. Por primera vez, el escenario central no era el que pisaban los protagonistas, sino el que se hallaba dentro de ellos. Brando irrumpió violentamente el mismo año (1951) en que Clift apareció con la más delicadamente magistral exhibición de introspección de su carrera; ambos eran a una vez los pioneros y los mejores, y aunque Brando es el genio máximo de la actuación cinematográfica, y su Stanley Kowalski más shakespeareano que el Hamlet de Olivier, el George Eastman de Clift merece al menos todos los elogios que esta cinta ha recibido y seguirá recibiendo.
El film obtubo 6 oscar de la acdemia incluyendo al mejor director:
Gerge Stevens
Mejor Guion original
Mejor Montaje
Mejor Fotografia
Banda sonora
Diseño devestuario
Y en Español se llamo ambiciones que matan.
Tuvo 8 nominaciones y gano 6

para mí no hay nadie más que tú...

LLUEVE EN EL PARAÍSO



Videoclip realizado por Emir Kusturica.
La Colifata fue la primera emisora en el mundo hecha por internos de un hospital psiquiátrico en Argentina. Sus residentes, los llamados colifatos, aparecieron en el vídeo musical de Manu Chao Rainin' In Paradize, dirigido por Emir Kusturica.




RAINING IN PARADISE



Welcome to paradise (2x)
Today it's raining (4x) (Welcome to paradise)
Today It's raining (Welcome to paradise) (4x)

In Zaire, Was no good place to be
Free world go crazy, it's an atrocity

In Congo, Still no good place to be
They killed Mibali, it's a calamity

Go Maasai go Maasai be mellow, Go Maasai go Maasai be sharp (2x)

In Monrovia, this no good place to be
Weapon go crazy, it's an atrocity

In Palestina, too much hypocrisy
This world go crazy, it's no fatality

Go Maasai go Maasai be mellow, Go Maasai go Maasai be sharp (2x)

Today it's raining (4x), in paradise
Today it's raining (4x)

In Baghdad, it's no democracy
That's just because, it's a US Country

In Fallujah, too much calamity
This world go crazy, it's no fatality

Go Maasai go Maasai be mellow, Go Maasai go Maasai be sharp (2x)

Today it's raining (4x)

In Jerusalem, in Monrovia, Guinea-Bissau, today it's raining (3x)

Welcome to paradise, Come to the fairy lies
Welcome to paradise
Today it's raining (4x)

que prosigue el poderoso drama y que tú puedes contribuir con un verso...

el lápiz y la espada, la poesía y la acción, el arte y la vida...



MISHIMA: A LIFE IN FOUR CHAPTERS. Dirigida por Paul Schrader y producida por Francis Ford Coppola y George Lucas.

" Para mí la definición de "personaje" es "contradicción". Los amo tanto como los odio. Me encantan los personajes -generalmente hombres- que viven en una tremenda contradicción y no lo saben. Generalmente empleo su voice-over para que el espectador pueda creer que saben lo que están haciendo, pero realmente no lo saben, sólo actúan como si lo supieran. Al contrario que mis otros personajes, Mishima sí era consciente de sus contradicciones: Su fantasía era que en el momento de su muerte, todas sus contradicciones se desvanecerían. Sé que dije eso de que podría haberlo creado yo, pero ahora no estoy tan seguro, es un personaje tan original que probablemente sólo él mismo podría haberse creado"
Paul Schrader
Estracto de la entrevista realizada por Antonio Weinrichter y publicada en Cahiers du ciéma España - junio 2009

no seremos los dos nunca una sola momia...

TRISTEZA DE VERANO



El sol, sobre la arena,luchadora dormida,
en tus cabellos de oro caldea un baño lánguido
y, consumiendo incienso en tu enemigo pómulo,
entremezcla a los llantos un brebaje amoroso.


Del blanco llamear la calma unamovible
te hizo, triste, decir, oh mis besos miedosos,
"no seremos los dos nunca una sola momia
bajo el desierto antiguo y las palmas dichosas".


Pero tu cabellera es como un río tibio
donde ahogar sin temblores la obsesión de nuestra alma
y encontrar esa Nada que no conoces tú.


probaré los afeites llorados por tus párpados,
a ver si saben dar al corazón que heriste
la inmensidad del cielo y de las piedras.


STEPHANE MALLARME Trad. Tomás Segovia

QUERIDO PABLO... HOY CUMPLIRÍAS 105 AÑOS


PABLO NERUDA
Premio Nobel de Literatura en 1971, Ricardo Neftalí Reyes Basoalto, nombre real, fue hijo único del matrimonio de José Angel Reyes, obrero y maquinista, y Rosa Basoalto Opazo, quien murió de tuberculosis pocas semanas después de dar a luz al futuro poeta.

El seudónimo de Pablo Neruda surgió en 1920, cuando escribió sobre el asalto a la Federación de Estudiantes firmando con ese nombre. "Pablo" le gustaba y "Neruda" lo eligió por el poeta checo Jan Neruda.

Pablo Neruda, quien es considerado uno de los más grandes poetas latinoaméricanos del siglo XX, falleció de cáncer el 23 de septiembre de 1973, en Santiago, Chile, 12 días después del golpe militar que derrocó al gobierno de Salvador Allende




ABSURDA

SOY LO QUE SOY. MI NOMBRE ESCONDIDO...

VIDA

Esa sombra o tristeza masticada que pasa doliendo no oculta las palabras, por más que los ojos no miren lastimados.

Doledme.

No puedo perdonarte, no por más que un lento vals levante esas olas de polvo fino, esos puntos dorados que son propiamente una invitación al sueño de la caballera, a ese abandono largo que flamea luego débilmente ante el aliento de las lenguas cansadas.

Pero el mar está lejos.

Me acuedo que un día una sirena verde del color de la Luna sacó su pecho herido, partido en dos como la boca, y me quiso besar sobre la sombra muerta, sobre las aguas quietas seguidoras. Le faltaba otro seno. No volaban abismos. No. Una rosa sentida, un pétalo de carne, colgaba de su cuello y se ahogaba en el agua, mientras la frente arriba, emsombrecida de alas palpitantes, se cargaba de sueño, de muerte joven, de esperanza sin hierba, bajo el aire sin aire. Los ojos no morían. Yo podría haberlos tenido en esa mano, acaso para besarlos, acaso para sorberlos, mientras reía precisamente por el hombro, contemplando una esquina de duelo, un pez brutal que derribaba el cantil sobre su lomo.

Esos ojos de frío no me mojan la espera de tu llama, de las escamas pálidas de ansia. Aguárdame. Eres la virgen ola de ti misma, la materia sin tino que alienta entre lo negro, buscando el hormiguero que no grite cuando le hayan hurtado su secreto, sus sangrientas entrañas que salpiquen. (Ah, la voz "te quedarás ciego"). Esa carne en lingotes flagela la castidad valiente y secciona la frente despejando la idea, permitiendo a tres pájaros su aparición o su forma, su desencanto ante el cielo rendido.

¿Nada más?

Yo no soy ese tibio decapatido que pregunta la hora, en el segundo entre dos oleadas. No soy el desnivel suavísimo por el que rueda el aire encerrado, esperando su pozo, donde morir sobre una rosa sepultada. No soy el color rojo, ni el rosa, ni el amarillo que nace lentamente, hasta gritar de pronto notando la falta de destino, la meta de clamores confusos.

Más bien soy el columpio redivivo que matásteis anteayer.

Soy lo que soy. Mi nombre escondido.

VICENTE ALEIXANDRE. De "Pasión de la tierra"

éjelo latir en libertad, imítelo anhelante... PARA AQUARELLA

Instrucciones para dar cuerda al reloj

Allá al fondo está la muerte, pero no tenga miedo. Sujete el reloj con una mano, tome con dos dedos la llave de la cuerda, remóntela suavemente. Ahora se abre otro plazo, los árboles despliegan sus hojas, las barcas corren regatas, el tiempo como un abanico se va llenando de sí mismo y de él brotan el aire, las brisas de la tierra, la sombra de una mujer, el perfume del pan.

¿Qué más quiere, qué más quiere? Átelo pronto a su muñeca, déjelo latir en libertad, imítelo anhelante. El miedo herrumbra las áncoras, cada cosa que pudo alcanzarse y fue olvidada va corroyendo las venas del reloj, gangrenando la fría sangre de sus rubíes. Y allá en el fondo está la muerte si no corremos y llegamos antes y comprendemos que ya no importa.

JULIO CORTÁZAR

una cadena de rosas,un calabozo de aire... PARA MANUEL

Preámbulo a las instrucciones para dar cuerda al reloj Piensa en esto: cuando te regalan un reloj te regalan un pequeño infierno florido, una cadena de rosas, un calabozo de aire. No te dan solamente el reloj, que los cumplas muy felices y esperamos que te dure porque es de buena marca, suizo con áncora de rubíes; no te regalan solamente ese menudo picapedrero que te atarás a la muñeca y pasearás contigo. Te regalan -no lo saben, lo terrible es que no lo saben-, te regalan un nuevo pedazo frágil y precario de ti mismo, algo que es tuyo pero no es tu cuerpo, que hay que atar a tu cuerpo con su correa como un bracito desesperado colgándose de tu muñeca. Te regalan la necesidad de darle cuerda todos los días, la obligación de darle cuerda para que siga siendo un reloj; te regalan la obsesión de atender a la hora exacta en las vitrinas de las joyerías, en el anuncio por la radio, en el servicio telefónico. Te regalan el miedo de perderlo, de que te lo roben, de que se te caiga al suelo y se rompa. Te regalan su marca, y la seguridad de que es una marca mejor que las otras, te regalan la tendencia de comparar tu reloj con los demás relojes. No te regalan un reloj, tú eres el regalado, a ti te ofrecen para el cumpleaños del reloj.




JULIO CORTÁZAR

no tener miedo de ir en miedo en busca de una cierta noción de belleza

no tener miedo de ir en miedo en busca de una cierta noción de belleza

el paso del tiempo

Pina Bausch: setenta nuevas formas y estilos en el teatro-danza


La coreógrafa alemana Pina Bausch muere a los 68 años

Berlín, 30 jun (EFE).- La coreógrafa alemana Pina Bausch, considerada como la gran renovadora de la danza moderna, murió hoy a los 68 años de edad, informó el Wuppertaler Tanztheater, donde desarrolló buena parte de su carrera.Seguir leyendo el arículo

Bausch creó en los años setenta nuevas formas y estilos en el teatro-danza, que diez años después llegó a tener en Alemania la misma importancia que el teatro hablado.

Hace cinco días, según el Wuppertal Tanztheater, a Pina Bausch se le había diagnosticado un cáncer que ha resultado fulminante, aunque no se ha informado sobre las circunstancias de su fallecimiento.

Pocos días antes, Bausch había estado trabajando sobre el escenario con su equipo habitual en la Opera de Wuppertal.

Pina Bausch nació en Solingen (oeste de Alemania) el 27 de julio de 1940 y empezó a formarse como bailarina en 1955 en la recién fundada Folkwangschule de Essen, creada y dirigida por Kurt Joos.

En 1959 se marchó a Estados Unidos, donde pasó tres años disfrutando de varias becas.

Al regresar a Alemania, en 1962, empezó una carrera fulgurante que supondría una revolución del teatro-danza.

Su última producción se había estrenado hace escasas dos semanas en Wuppertal y buscaba una introspección en el pasado de Chile a través de un baile lento y una música melancólica.

La obra es una co-producción de Pina Bausch con el Teatro Santiago a Mil y el Instituto Goethe.

La pieza había sido muy bien recibida por la crítica alemana que había visto en ella un resurgir de la potencia creativa de Bausch, a quien en los últimos años se le había acusado de caer en un efectismo fácil.

Entre las obras más conocidas de Bausch se cuentan "Adagio -cinco canciones de Gustav Mahler" (1974), "Los siete pecados capitales" (1976), coreografía basada en música de Kurt Weil y textos de Bertolt Brecht, "Komm, tanz mit mir" (Ven, danza conmigo, 1977) y "Danzón" (1995).

La obra de Bausch combina muchos tipos de música, que van desde éxitos populares a música clásica, y combina además la danza propiamente dicha con otros recursos dramáticos.

la única posición digna de quien al menos se siente vivo... PAVESE

“En una época como la nuestra en la cual quien sabe escribir parece que no tenga nada que decir y quien comienza a tener algo que decir aún no sabe escribir, la única posición digna de quien al menos se siente vivo y hombre entre los hombres me parece ésta: enseñar a las masas futuras, que tengan necesidad, una lección de cómo la caótica y cotidiana realidad nuestra únicamente puede ser transformada por el pensamiento y la fantasía."
CESARE PAVESE

VENCER TUS RODILLAS...

PALABRAS PARA JULIA

PALABRAS PARA JULIA
(José Agustín Goytisolo)

Tú no puedes volver atrás
porque la vida ya te empuja
como un aullido interminable.

Hija mía es mejor vivir
con la alegría de los hombres
que llorar ante un muro ciego.

Te sentirás acorralada
te sentiras perdida y sola
tal vez querrás no haber nacido.

Yo sé muy bien que te dirán
que la vida no tiene objeto
que es un asunto desgraciado.

Entonces siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en tí como ahora pienso.

Un hombre sólo una mujer
así tomados de uno en uno
son como polvo no son nada.

Pero cuando yo te hablo a tí
cuando te escribo estas palabras
pienso también en otros hombres.

Tu destino está en los demás
tu futuro es tu propia vida
tu dignidad es la de todos.

Otros esperan que resistas
que les ayude tu alegría
tu canción entre sus canciones.

Entonces siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en tí como ahora pienso.

Nunca te entregues ni te apartes
junto al camino nunca digas
no puedo más y aquí me quedo.

La vida es bella ya verás
como a pesar de los pesares
tendrás amor tendrás amigos.

Por lo demás no hay elección
y este mundo tal como es
será todo tu patrimonio.

Perdóname no sé decirte
nada más pero tú comprende
que yo aún estoy en el camino.

Y siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en tí como ahora pienso.

NO ABANDONES... por favor



Si (Rudyard Kipling)
--------------------

Si puedes conservar la cabeza cuando a tu alrededor
todos la pierden y te echan la culpa;
si puedes confiar en tí mismo cuando los demás dudan de tí,
pero al mismo tiempo tienes en cuenta su duda;
si puedes esperar y no cansarte de la espera,
o siendo engañado por los que te rodean, no pagar con mentiras,
o siendo odiado no dar cabida al odio,
y no obstante no parecer demasiado bueno, ni hablar con demasiada sabiduria...


Si puedes soñar y no dejar que los sueños te dominen;
si puedes pensar y no hacer de los pensamientos tu objetivo;
si puedes encontrarte con el triunfo y el fracaso (desastre)
y tratar a estos dos impostores de la misma manera;
si puedes soportar el escuchar la verdad que has dicho:
tergiversada por bribones para hacer una trampa para los necios,
o contemplar destrozadas las cosas a las que habías dedicado tu vida
y agacharte y reconstruirlas con las herramientas desgastadas...


Si puedes hacer un hato con todos tus triunfos
y arriesgarlo todo de una vez a una sola carta,
y perder, y comenzar de nuevo por el principio
y no dejar de escapar nunca una palabra sobre tu pérdida;
y si puedes obligar a tu corazón, a tus nervios y a tus músculos
a servirte en tu camino mucho después de que hayan perdido su fuerza,
excepto La Voluntad que les dice "!Continuad!".


Si puedes hablar con la multitud y perseverar en la virtud
o caminar entre Reyes y no cambiar tu manera de ser;
si ni los enemigos ni los buenos amigos pueden dañarte,
si todos los hombres cuentan contigo pero ninguno demasiado;
si puedes emplear el inexorable minuto
recorriendo una distancia que valga los sesenta segundos
tuya es la Tierra y todo lo que hay en ella,
y lo que es más, serás un hombre, hijo mío.

NO ABANDONES... por favor



Si (Rudyard Kipling)
--------------------

Si puedes conservar la cabeza cuando a tu alrededor
todos la pierden y te echan la culpa;
si puedes confiar en tí mismo cuando los demás dudan de tí,
pero al mismo tiempo tienes en cuenta su duda;
si puedes esperar y no cansarte de la espera,
o siendo engañado por los que te rodean, no pagar con mentiras,
o siendo odiado no dar cabida al odio,
y no obstante no parecer demasiado bueno, ni hablar con demasiada sabiduria...


Si puedes soñar y no dejar que los sueños te dominen;
si puedes pensar y no hacer de los pensamientos tu objetivo;
si puedes encontrarte con el triunfo y el fracaso (desastre)
y tratar a estos dos impostores de la misma manera;
si puedes soportar el escuchar la verdad que has dicho:
tergiversada por bribones para hacer una trampa para los necios,
o contemplar destrozadas las cosas a las que habías dedicado tu vida
y agacharte y reconstruirlas con las herramientas desgastadas...


Si puedes hacer un hato con todos tus triunfos
y arriesgarlo todo de una vez a una sola carta,
y perder, y comenzar de nuevo por el principio
y no dejar de escapar nunca una palabra sobre tu pérdida;
y si puedes obligar a tu corazón, a tus nervios y a tus músculos
a servirte en tu camino mucho después de que hayan perdido su fuerza,
excepto La Voluntad que les dice "!Continuad!".


Si puedes hablar con la multitud y perseverar en la virtud
o caminar entre Reyes y no cambiar tu manera de ser;
si ni los enemigos ni los buenos amigos pueden dañarte,
si todos los hombres cuentan contigo pero ninguno demasiado;
si puedes emplear el inexorable minuto
recorriendo una distancia que valga los sesenta segundos
tuya es la Tierra y todo lo que hay en ella,
y lo que es más, serás un hombre, hijo mío.

CANSADO DEL AMARGO REPOSO... Michael Jackson "in memoriam"

Cansado del amargo reposo donde ofende
mi pereza una gloria por la que huí antaño
de la infancia adorable de los bosques de rosas
bajo azul natural, cansado siete veces
del exigente pacto de cavar por velada
nueva fosa en la tierra frígida y avarienta
de mi propio cerebro,
de la esterilidad cruel sepulturero.
- ¿Qué decirle a esta Aurora, oh Sueños,
/visitado
por las rosas, con miedo de las lívidas, cuando
junte el extenso osorio los vacuos agujeros?

Renunciar quiero al Arte voraz de un cruel país
y sonriente para los caducos reproches
que me hacen mis migos, el pasado y el genio,
y mi lámpara que conoce mi agonía,
imitar al sutil chino de fino y límpido
corazón cuyo albo éxtasis está en pintar el fin,
sobre tazas de nieve de una arrobada luna,
de una flor peregrina que perfuma su vida
transparente, la flor que sintió cuando niño
ala azul filigrana del alma injertándosele.
Para la muerte como solo sueño del sabio,
sereno, escogeré un juvenil paisaje
que he de pintar aún, distraído, en las tazas.
Un pálido y delgado trazo de azul sería
un lago, entre el cielo de nuda porcelana,
nítida media luna perdida en blanca nube
baña su quieto cuerno en las heladas aguas
no lejos de tres juncos, pestañas de esmeraldas.

STEPHANE MALLARME
Trad. Javier Sologuren



CANCIÓN DESDE EL ACUARIO .... BERTOLT BRECHT

Canción desde el acuario (salmo 5)

He apurado la copa hasta el fondo. Es decir, he sido seducido.
Era un niño y me amaron.
El mundo se desesperaba , pues yo me mantenía puro. Ella se revolcó por el suelo ante mí, con miembros tiernos y atrayente trasero. Me mantuve firme.
para calmarla, cuando se excitó demasiado, yací con ella y me volví impuro.
El pecado me satisfizo. La filosofía me ayudaba al amanecer cuando velaba. Me convertí en lo que querían.
Miré largo tiempo hacia ariba y pensé que el cielo estaba triste sobre mi. Pero veía que le era indifirente. Él se amaba a sí mismo.
Ahora hace tiempo que me ahogué. Yazgo hinchado sobre el fondo. Los peces viven dentro de mí. El mar se está agotando.

Bertolt Brecht

Gesang aus dem aquarium (5.psalm)

Ich habe den Becher geleert bis zur Neige. Ich bin nämlich verführt worden.
Ich war ein Kind und man liebte mich.
Die Welt verzuweifelte, dans ich blieb rein. Sie wälzete sich auf dem Boden vor mir, mit weichen Gliedern und lockenden Hinterrteinlen, Ich blieb satndhaft.
Sie zu besänftigen, als tie es zu arg trib, legte ich mich zu ihr und wurde unrein.
Die Sünde befriedgite mich. Die Philosophie half mir im Morgengrauen, wenn ich wachlag. Ich wurde so, wie man mich wollte.
Ich sah lange nach oben und glaubte, der Himmel sei traurig über mich. Aber ich sah, dab ich ihmgleichgültig war, Er liebte sich silbst.
Jetzt bin ich lange ertrunken. Ich liege dick auf dem Grund, Fische wohmen in mir. Das Meer geht zur Neige.
Bertolt Brecht

ya no me queda nada de ti

"Ascensor para el cadalso" (Louis Malle, 1957)











Último poema

Tanto soñé contigo,
Caminé tanto, hablé tanto,
Tanto amé tu sombra,
Que ya nada me queda de ti.
Sólo me queda ser la sombra entre las sombras
ser cien veces más sombra que la sombra
ser la sombra que retornará y retornará siempre
en tu vida llena de sol.


Robert Desnos

Domaine Public

Versión de Aldo Pellegrini

Masculino Feminino

Masculin Feminin - Jean Luc Godard, 1966

LOS MARES DE CHINA... BORIS VIAN

los mares de china
A Simone de Beauvoir
Esas muchachas que vemos por primera vez
no tiene improtancia - nos las cruzamos-
tienen unos ojos tan duros
y unos cuerpos tan duros y morenos por el sol
nos dan ganas de hacerlas llorar

Están cerradas en sí mismas-
en nada.
están más cerradas de lo que imaginamos
querríamos que lloraran por mucho tiempo
siempre se espera que la sangre venga
al final de las lágrimas.
Ríen y apartan sus cuellos duros
lacios- o rizados y recogidos en moños duros
pero esperaríamos mucho tiempo
no hay mas que lágrimas
incoloras -tibias- inútiles-
son como esos granos en la piel
rosas, hinchados, llenos de algo
los apretamos -y no es más que pus
sos-blanco-inútil

habría que desgarrarlas,
hurgarlas en profudidad con cuchillas de afeitar
cortar su boca a tiras.
tendrían una lengua de labio sobre cada diente
habría que perfeccionarlas
hendirles un segundo sexo* al bies
de modo que el hombre sobre la mujer
formaran como una cruz
y se podría caminar sobre ellas sin temor
habría que ahondarlas, vaciarlas
de esa maldad de vacío que llevan.
Darse cuenta de que no hay nada
Sin embargo, querríamos que lloraran.
Siempre se espera ver llorar a la nada.

Desgarrarlas con cuchillas de afeitar
o con grandes cuchillas rectas sujetas con cordeles
Iríamos a desgarrarlas con las cuchillas
como vamos a examinarnos de bachillerato
con un tintero en el extremo de un cordel
cuando se hace girar el cordel
alrededor de la cabeza, la cuchilla gira a su vez
sobre sí misma, con un ronco ronquido
las heridas son bellas:pequeños huecos limpios
parecidos a mordiscos de ciruela.

Naturalmente, ellas mueren -para vengarse-
y siguen siendo las mismas, duras y frías
ya no podemos hacerlas llorar
hay que aplastarlas, con mazos de hierro,
mezclar la sangre y los huesos
después cortar todo en peqeños dados
y venderlos
en un papel amarillo y chocolate.

Pueden incluso envolverse cinco dados a la vez
en otro papel -tipo vegetal-
pues se debe, siempre y en todo lugar
respetar el sistema decimal
creado por el hombre a su imagen.

BORIS VIAN de Cantinelas en jalea


LES MERS DE CHINE

À Simone de Beauvoir

Ces filles que l'ont pour la première fois
ce n'est rien -on les croise-
elles ont des yeux si durs
et des corps si durs et tannés par le soleil
on a envie de les faire pleurer.

Elles sont fermées sur elles-mêmes.
Sur rien.
Elles sont si bien fermèess qu'on s'imagine.
On voudrait qu'elles pleurent longtemps.
On espère toujours qu'il viendrait le sang
au bout des larmes.
Elles rient,et rejettent leurs cheveux durs
raides -ou frisés et dressés en coques dures
mais on attendrait bien longtemps
il n'y a que les larmes
incolores - tièdes- inutiles-
elles sont comme ces boutons sur la peau
roses, gonfllés, riches de quelque chose
on les presse -et ce n'est qu'humeur
fade - blanche- unitile.

Il faudrait les déchirer
les fouiller profondément avec des lames de rasoir
découper leur bouche en lanières.
Il y aurait une langue de lèvre sur chaque dent
il faudrait les perfectionner
leur fendre un second sexe en travers
si bien que l'homme sur la femme
cela ferait comme une croix
et on pourrait marcher dessus sans crainte
il faudrait les creuser; les vider
de cette menchanceté de vide quèlles pleurent.
on espère toujours voir pleurer le néant.

Les déchirer avec des lames de rasoir
ou de longs rasoirs droits tenus par des ficelles
on irait les déchirer avec les rasoirs
comme on va passer le bachot
avec un encrier au bout d'une ficelle.
Lorsque l'ont fait tourner la ficelle
autour de sa téte, le rasoir tourne à son tour
sur lui-même, avec un rauque ronflement
les blessures sont belles: de petis creux nets
pareils à des morsures dans des prunes.

Naturellement, elles en meurent -pour se venger-
et elles restent elles-mêmes, dures et froides
on ne peut plus les faire pleurer
on doit les écraser, avec des masses de fonte,
mélanger le sang et les os
puis en couper des petits cubes
et les vendre
dans un papier jaune et chocolat.

On peut même envelopper cinq cubes à la fois
dans un autre papier -genre sulfurisé artificiel-
car on doit, toujours et partout
respecter le système décimal
créé par l'homme à son imagen.

BORIS VIAN dans CANTILÈNES EN GELÉE

déjame que te coma sólo con los ojos...LOS MARES DE CHINA

LA VIDA DE "NOSOTROS"

todo se termina, todo menos vos...

DICEN QUE HAY UN MUNDO DE TENTACIONES...

DE LUZ Y DE COLOOOOOOR


"....yO HE TENIDO MUCHA SUERTE, ATU NÚMERO JUGUÉ
Y LA TÓMOBOLA DEL MUNDO ME PREMIÓ CON TU QUERER..."

Estoy mal.. infinitamente mal!!!!

SIEMPRE, SIEMPRE, SIEMPRE...

Novia: ¡Porque yo me fui con el otro, me fui! (Con angustia)



Tú también te hubieras ido.



Yo era una mujer quemada,



llena de llagas por dentro y por fuera,



y tu hijo era un poquito de agua de la que yo esperaba hijos, tierra, salud;



pero el otro era un río oscuro, lleno de ramas,



que acercaba a mí el rumor de sus juncos y su cantar entre dientes.



Y yo corría con tu hijo que era como un niñito de agua, frío,



y el otro me mandaba cientos de pájaros que me impedían el andar y que dejaban escarcha sobre



mis heridas de pobre mujer marchita,



de muchacha acariciada por el fuego.



Yo no quería, ¡óyelo bien!; yo no quería, ¡óyelo



bien!. Yo no quería.



¡Tu hijo era mi fin y yo no lo he engañado,



pero el brazo del otro me arrastró como un golpe de mar,



como la cabezada de un mulo,



y me hubiera arrastrado siempre,



siempre, siempre, siempre,



aunque hubiera sido vieja



y todos los hijos de tu hijo me hubiesen agarrado de los cabellos!








FEDERICO GARCÍA LORCA



de BODAS DE SANGRE

EN ESCENA SIEMPRE SOY MUY FELIZ PORQUE SIEMPRE SOMOS ALGUIEN DIFERENTE

Dis, Quand Reviendras-tu?
de Bárbara
1963

Voilà combien de jours, voilà combien de nuits,
Voilà combien de temps que tu es reparti,
Tu m'as dit cette fois, c'est le dernier voyage,
Pour nos cœurs déchirés, c'est le dernier naufrage,
Au printemps, tu verras, je serai de retour,
Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour,
Nous irons voir ensemble les jardins refleuris,
Et déambulerons dans les rues de Paris,

Dis, quand reviendras-tu,
Dis, au moins le sais-tu,
Que tout le temps qui passe,
Ne se rattrape guère,
Que tout le temps perdu,
Ne se rattrape plus,

Le printemps s'est enfui depuis longtemps déjà,
Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois,
A voir Paris si beau dans cette fin d'automne,
Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne,
Je tangue, je chavire, et comme la rengaine,
Je vais, je viens, je vire, je me tourne, je me traîne,
Ton image me hante, je te parle tout bas,
Et j'ai le mal d'amour, et j'ai le mal de toi,

Dis, quand reviendras-tu,
Dis, au moins le sais-tu,
Que tout le temps qui passe,
Ne se rattrape guère,
Que tout le temps perdu,
Ne se rattrape plus,

J'ai beau t'aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours,
J'ai beau n'aimer que toi, j'ai beau t'aimer d'amour,
Si tu ne comprends pas qu'il te faut revenir,
Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs,
Je reprendrai la route, le monde m'émerveille,
J'irai me réchauffer à un autre soleil,
Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin,
Je n'ai pas la vertu des femmes de marins,

Dis, quand reviendras-tu,
Dis, au moins le sais-tu,
Que tout le temps qui passe,
Ne se rattrape guère,
Que tout le temps perdu,
Ne se rattrape plus...

BORIS VIAN: Para mí no hay esencia...

"No soy existencialista. En efecto, para un existencialista la existencia precede a la esencia. Para mí no hay esencia" de su artículo Sartre y la mierda
Fuente Babelia 13/06/09

TE QUIERO SIEMPRE


En Viena hay diez muchachas,
un hombro donde solloza la muerte
y un bosque de palomas disecadas.
Hay un fragmento de la mañana
en el museo de la escarcha.
Hay un salón con mil ventanas.


¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals con la boca cerrada.


Este vals, este vals, este vals, este vals,
de sí, de muerte y de coñac
que moja su cola en el mar.


Te quiero, te quiero, te quiero,
con la butaca y el libro muerto,
por el melancólico pasillo,
en el oscuro desván del lirio,
en nuestra cama de la luna
y en la danza que sueña la tortuga.


¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals de quebrada cintura.


En Viena hay cuatro espejos
donde juegan tu boca y los ecos.
Hay una muerte para piano
que pinta de azul a los muchachos.
Hay mendigos por los tejados,
hay frescas guirnaldas de llanto.


¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals que se muere en mis brazos.


Porque te quiero, te quiero, amor mío,
en el desván donde juegan los niños,
soñando viejas luces de Hungría
por los rumores de la tarde tibia,
viendo ovejas y lirios de nieve
por el silencio oscuro de tu frente.


¡Ay, ay, ay, ay!
Toma este vals, este vals del "Te quiero siempre".


En Viena bailaré contigo
con un disfraz que tenga
cabeza de río.
¡Mira qué orillas tengo de jacintos!
Dejaré mi boca entre tus piernas,
mi alma en fotografías y azucenas,
y en las ondas oscuras de tu andar
quiero, amor mío, amor mío, dejar,
violín y sepulcro, las cintas del vals.

FEDERICO GARCÍA LORCA Pequeño vals vienés

NO ME DEJES...otra vez, pero diferente

TENGO RAZONES PARA BUSCARTE

LA CIENCIA DEL SUEÑO

If you rescue me,
I'll be your friend forever,
Let me in your bed,
I'll keep you warm in winter,
All the kiddies are playing
and they're having such fun,
I wish that could happen to me,
But if you rescue me,
I'll never have to be alone again.
Oh the cars drive so fast
and the people are mean,
and sometimes it's hard to find food,
let me into your room,
I'll keep you warm and amused,
all the things we can do in the rain
If you rescue me,
I'll be your friend forever,
Let me in your bed,
I'll keep you warm in winter,
I'll keep you warm in winter,
Oh someday I know
someone will look into my eyes
and say, "Hello, you're my very special kitten,"
So if you rescue me,
I'll never have to be alone again.

SIN AMOR NO HAY GLORIA

9 años, 9 meses y 9 días

Edwin Corley Moses, corredor de 400 metros vallas, nació en Dayton el 31 de agosto de 1955 y fue un buen estudiante, se graduó en la universidad como ingeniero aeronáutico, y para él las carreras eran tan solo un hobbie, no tenia una especialidad fija, era capaz de correr 110 metros vallas en 13”64 y los 800 en 1´48”98 pero al cumplir los 20 se decanto por los 400, una prueba muy complicada y muy técnica. Era 1975 y los juegos olímpicos estaban a la vuelta de la esquina casi sin competir consiguió superar los duros clasificatorios americanos y una vez en Montreal surgió la sorpresa. Edwin gana la prueba con una superioridad aplastante batiendo el record olímpico y sacándole una ventaja de mas de un segundo al medallista de plata y más de dos y medio al bronce.

Al año siguiente ya era considerado el numero uno, solo una derrota en 1977, que luego fue histórica, en el estadio olímpico de Berlín, contra el alemán Harald Schmidt. Ocurrió un 26 de agosto.

A la semana siguiente Edwin ya se había tomado la revancha, ganando al alemán por un amplio margen, y desde entonces y durante 9 años, 9 meses y 9 días nadie fue capaz de derrotar al señor de las vallas en su prueba de los 400, ganando 122 veces consecutivamente, dentro de las cuales cabe destacar la olimpiada de Los Ángeles’84, no pudo participar en Moscú’80 por el boicot.

Además gano en la primera edición del campeonato del mundo, y la segunda, que aunque ya cayó fuera de la magnifica racha victoriosa, Moses no dejo de ganar de repente. Dicha racha se terminó el 4 de Junio de 1987, casualmente en Madrid, en una tarde de grandes marcas, pero que será recordada como la tarde en la que Edwin Moses perdió. Que tampoco es cierto, sino que quedo segundo.

LLORANDO

NO ME DEJES...





Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s’oublier
Qui s’enfuit déjà
Oublier le temps
Des malentendues
Et le temps perdu
A savoir comment
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois
A coups de pourquoi
Le coeur du bonheur
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Moi je t’offrirai
Des peles de pluie
Venues de pays
Où il ne pleut pas
Je creuserai la terre
Jusqu’après ma mort
Pour couvrir ton corps
D’or et de lumiére
Je ferai un domaine
Où l’amour sera roi
Où l’amour sera loi
Où tu seras reine
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Je t’inventarai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
Des ces amants-là
Qui ont vu deux foiss
Leurs coeurs s’embraser
Je te racontrai
L’histoire de ce roi
Mort de n’avoir pas
Pu te racontrer
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
On a vu souvent
Rejaillir le feu
D’un ancien volcan
Qu’on croyait trop vieux
Il est paraît-il
Des terres brûlées
Donnant plus de blé
Qu’un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu’un ciel flamboie
Le rouge et le noir
Ne s’épousent-ils pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Je me vais plus pleurer
Je me vais plus parler
Je me cacherai là
A te regarder
Dansser et sourire
Et à t’écouter
Chanteer et puis rire
Laisse-moi devenir
L’ombre de ton ombre
L’ombre de ta main
L’ombre de ton chien
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas


No me dejes
Hay que olvidar
Todo se puede olvidar
Lo que ya se fue
Olvidar el tiempo
De los malos entendidos
Y el tiempo perdido
Para aclararlos
Olvidar esas horas
Que mataban a veces
A golpes de porqués
al corazón de la felicidad.
No me dejes,
no me dejes,
no me dejes,
no me dejes
Yo te ofreceré
perlas de lluvia
venidas de países
donde no llueve.
Yo escarbaré la tierra
Hasta después de mi muerte
Para cubrir tu cuerpo
De oro y de luz
Yo haré un reino
Donde el amor será rey
Donde el amor será ley
Donde tu serás reina.
No me dejes,
no me dejes,
no me dejes,
no me dejes
Yo te inventaré
Palabras locas
Que tu comprenderás
Yo te hablaré
De esos amantes
Que han visto por dos veces
Arder sus corazones.
Yo te contaré
La historia de un rey
Que murió por no haber
Podido encontrarte.
No me dejes,
no me dejes,
no me dejes,
no me dejes
Se ha visto a menudo
Resurgir el fuego
Del antiguo volcán
Que se creía demasiado viejo.
Existen tierras quemadas
Que dan más trigo
que un mejor abril
Y cuando viene la noche
para que un cielo arda
El rojo y el negro
¿Acaso no se unen?
No me dejes,
no me dejes,
no me dejes,
no me dejes
no me dejes
No voy a llorar
No voy a hablar
Yo me ocultaré
Para mirarte
bailar y sonreír
Y escucharte
cantar y después reír
Déjame volverme
La sombra de tu sombra
La sombra de tu mano
La sombra de tu perro
No me dejes,
no me dejes,
no me dejes,
no me dejes.




INDUDABLEMENTE DIOS EXISTE

¿y ahora qué hacemos?

LO MEJOR ESTÁ POR LLEGAR , OLGA

¿TE RECUERDA ALGO ESTO?

TENGO MIEDO A PERDER LA MARAVILLA


Tengo miedo a perder la maravilla
de tus ojos de estatua, y el acento
que de noche me pone en la mejilla
la solitaria rosa de tu aliento.

Tengo pena de ser en esta orilla
tronco sin ramas; y lo que más siento
es no tener la flor, pulpa o arcilla,
para el gusano de mi sufrimiento.

Si tú eres el tesoro oculto mío,
si eres mi cruz y mi dolor mojado,
si soy el perro de tu señorío,

no me dejes perder lo que he ganado
y decora las aguas de tu río
con hojas de mi otoño enajenado

FEDERICO GRACÍA LORCA

SOY GRANDE. ES EL CINE EL QUE SE HA HECHO PEQUEÑO

EL CREPÚSCULO DE LOS DIOSES. Billy Wilder (1950)

una tarde tan importante que ni siquiera puedes concebir tu vida sin ella...

Como no sabemos cuando vamos a morir,
llegamos a creer que la vida es un pozo inagotable.
Sin embargo, todo sucede sólo un cierto número de veces.
Y no demasiadas.
¿En cuantas ocasiones te vendrá a la memoria aquella tarde de tu infancia,
una tarde que ha marcado el resto de tu existencia,
una tarde tan importante que ni siquiera puedes concebir tu vida sin ella?
Quizás cuatro o cinco veces.
¿Y cuantas veces más contemplarás la luna llena?
Quizás veinte.
Y sin embargo, todo parece ilimitado.



EL CIELO PROTECTOR (Bernardo bertolucci, 1989)